[GBA] Breath of Fire 2
+14
deid
Quil
Leo_fa
thiagaodrummer
Gaweken
wazyu
DorzeR
mont
Fou-Lu
Wylford
Vingdel
Diego6D
L-Slayer
Kamppello
18 participantes
Página 3 de 9
Página 3 de 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Kamppello escreveu:
{[FarmTown]} que está a direita após {[Fog.Valy]} o lar do velho {[Rand]}.
Axo que como tem a ver com a antiga casa seria melhor:
o antigo lar de Rand
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Vlw kampello pela sempre ajuda, vc tá sempre presente e é oq mais participa. Só uma besteirinha, tow até receoso de falar isso... :$ Me falaram q entre vogais, um S tem som de Z, entaw o certo naw seria como coloquei no script (e cabe normamente \o/), com dois S?Até agora não encontrei esse termo em nenhum dos scripts traduzidos, pode utilizar o termo "pásaro", se houver desencontros, eu altero na revisão off-game.
Só pra constar a todos q forem traduzir, estou traduzindo o script 72. Quem quiser me passar alguns textos para revisão, tb aceito.
Ah... e para aproveitar queria deixar uma dúvida. Tow até com vergonha de perguntar, mas... Assim como, por exemplo, no site consta q o script 70 está sendo traduzido por Fou-Lou (desculpe se o nick certo não for este), os q eu e dorzer traduzirmos tb serão constados mesmo não sendo da equipe né? Ganharemos nome com isso né?
PS.: Ainda a espera do contador
wazyu- Membro NBR Iniciante
- Mensagens : 83
Membro desde : 16/03/2012
Idade : 32
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Sim, todos que participarem da tradução terão seus creditos mencionados no zeramento e também irei tentar adicionar uma introdução com o nome de todo mundo, além disso todo mundo terá seu crédito no arquivo read-me anexo ao Patch.
Pássaro é com "2 Ss" mesmo, erro meu.
Pássaro é com "2 Ss" mesmo, erro meu.
Re: [GBA] Breath of Fire 2
estava falando no site, pq acho q no jogo seria mei dificil já q são mtos nomes
Mas enfim... vcs são vcs, os feras, entaw...
Qntu ao passáro, n quis corrigir, sei q na pressa, até Ç sai onde deveria vim dois S, rsrs. Oq eu já vi desde redes sociais até em final de curso para professores... rsrs e oq eu já cometi tb...
Mas enfim... vcs são vcs, os feras, entaw...
Qntu ao passáro, n quis corrigir, sei q na pressa, até Ç sai onde deveria vim dois S, rsrs. Oq eu já vi desde redes sociais até em final de curso para professores... rsrs e oq eu já cometi tb...
wazyu- Membro NBR Iniciante
- Mensagens : 83
Membro desde : 16/03/2012
Idade : 32
Re: [GBA] Breath of Fire 2
wazyu se você der umaolhada no script 101 no site vai ver que estácommeu nome e provavelmente o 72 ja estácom o seu eles vão sim colocar os creditos onde eles estiverrem.
Edit: o caractere (<) que esta no inicio de cada linha conta como caractere? esta nas intruções mas eu não entendi direito la '-'
Edit²: essa frase me deu medo:"Shoot! That mean old lady···· I wish she would drop dead!" e veio log depois de pedirem sobre a mãe de um personagem, vou traduzir mas ela é do mal!
Edit³: uma duvida, no script apareceu uma pergunta assim:
Yes No{07}{F6}<"Yes···· {[0E04]}
Eu traduzi tudo eatá certo:
Sim Não{07}{F6}<"Sim···· {[0E04]}
*Sem as "
Edit²+²: Terminei o script 101,começei o 100 agora.
Edit: o caractere (<) que esta no inicio de cada linha conta como caractere? esta nas intruções mas eu não entendi direito la '-'
Edit²: essa frase me deu medo:"Shoot! That mean old lady···· I wish she would drop dead!" e veio log depois de pedirem sobre a mãe de um personagem, vou traduzir mas ela é do mal!
Edit³: uma duvida, no script apareceu uma pergunta assim:
Yes No{07}{F6}<"Yes···· {[0E04]}
Eu traduzi tudo eatá certo:
Sim Não{07}{F6}<"Sim···· {[0E04]}
*Sem as "
Edit²+²: Terminei o script 101,começei o 100 agora.
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Isso mesmo, são alternativas dependendo que se escolhe muda o contexto do jogo.
Esse "<" representa um caractere paracido com esse "┌" que aparece no início de algumas frases, não conta como caractere.
Esse "<" representa um caractere paracido com esse "┌" que aparece no início de algumas frases, não conta como caractere.
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Valeu ja tou traduzindo o 100, ele é um pouco maior mas é um pouco menos complicado.
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Vou voltar a fazer uma pergunta que eu ja fiz uma vez:
Estes simbolos nos sripts (��), são textos DTE ou MTE, ou algo importante, ou são simplesmente um caractere de pontuação com por exemplo (··)[modo como aparecem no Bloco de Notas]???
Estes simbolos nos sripts (��), são textos DTE ou MTE, ou algo importante, ou são simplesmente um caractere de pontuação com por exemplo (··)[modo como aparecem no Bloco de Notas]???
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Esses dois pontos no meio da linha são como pontos finais, pode deixar do jeito que está ou substitui-los por um "ponto final". Os demais caracteres, se estiver nesse modelo: {01} dois digitos entre chaves, tratam-se de caracteres de controle, fazem o texto aparecer mais lento, alguma coisa piscar e tal... os que estiverem entre chaves e colchetes são MTEs (nome de cidades e dos personagens).
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Dorzer quando você for baixar algum dos scripts, após clicar no link e abrir o arquivo na tela, você deve clicar no texto com o botão direito e depois em Salvar Como, caso contrário você estará acessando um arquivo diferente do arquivo original.
Re: [GBA] Breath of Fire 2
MIL DESCULPAS KAMPELLO
Mesmo depois de ter verificado umas 3ou4 vezes(sem onda, verifikei váriaaaaaas e váriaaaaas vezes meeeesmo) se era o script 72 ou 72, ainda sim errei, MIL DESCULPAS cara, mas era o 71, corrige lá no site por fav e desculpae cara
Nota: Assim q vi, q foi log depois d vc ter se desconectado, postei isso
Mesmo depois de ter verificado umas 3ou4 vezes(sem onda, verifikei váriaaaaaas e váriaaaaas vezes meeeesmo) se era o script 72 ou 72, ainda sim errei, MIL DESCULPAS cara, mas era o 71, corrige lá no site por fav e desculpae cara
Nota: Assim q vi, q foi log depois d vc ter se desconectado, postei isso
wazyu- Membro NBR Iniciante
- Mensagens : 83
Membro desde : 16/03/2012
Idade : 32
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Eu ja salvo desta maneira, mas normalmente pelo menu arquivo ai salvar como que vem igual (comparei quase tudo) e ja vem em txt.
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Eu atualizei o tópico da tradução no blog, o esquema dos scripts é mesmo!
www.nintendobr.org/2012/04/breath-of-fire-2.html
www.nintendobr.org/2012/04/breath-of-fire-2.html
Fou-Lu- Membro NBR Veterano
- Mensagens : 118
Membro desde : 13/01/2012
Idade : 30
Cidade : Teresina
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Certo comclui os scripts 100 e 101. Mas vou mudar um pouco meu modo de traduzir vou de cima para baixo pois existem varios scripts pequenos. Vou pegar todos até o 78 (menos o 71 que é do wazyu). Depois venho aqui falar quando terminer. Se quiserem que eu mande os dois scripts prontos é so pedir que eu upo eles e mando por pm pra quem for revisar.
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [GBA] Breath of Fire 2
tô vendo agora que tem essa tradução ai sendo feita, joguei o BOF 2 no Snes em espanhol, tem diferença entre as versões de GBA e Snes?
thiagaodrummer- Membro NBR Novato
- Mensagens : 9
Membro desde : 12/09/2011
Idade : 32
Cidade : barra do garças
Re: [GBA] Breath of Fire 2
DorzeR e Wazyu, quais os scripts que vocês pegaram pra mim atualizar o tópico!
Fou-Lu- Membro NBR Veterano
- Mensagens : 118
Membro desde : 13/01/2012
Idade : 30
Cidade : Teresina
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Tenho os Scripts 71,76,77,78,100 e 101 prontos, e estou traduzindo os Scripts 73,74,75 e 99.
Posto assim que terminar os quatro finais pra ter um pacote com 10. Pretendo terminar essa semana ja que não vou precisar trabalhar.
Posto assim que terminar os quatro finais pra ter um pacote com 10. Pretendo terminar essa semana ja que não vou precisar trabalhar.
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Então o 71 foi traduzido duas vezes pq como informei mais em cima e tb no site, eu tinha pego o 71Tenho os Scripts 71,
P.S.:eita tarzan kkkkkk (desculpae Fou-Lu, mas n aguentei qndu vi)
pra mim atualizar
"Mim n faz nada ô Tarzan" do vídeo do grupo "Melhores do Mundo"
wazyu- Membro NBR Iniciante
- Mensagens : 83
Membro desde : 16/03/2012
Idade : 32
Re: [GBA] Breath of Fire 2
wazyu você fica com o 72 então blz!
Fou-Lu- Membro NBR Veterano
- Mensagens : 118
Membro desde : 13/01/2012
Idade : 30
Cidade : Teresina
Re: [GBA] Breath of Fire 2
uq eu disse foi q já tinha traduzido o 71
PS.: espero q n tenha achado mal minha brincadeira
PS.: espero q n tenha achado mal minha brincadeira
wazyu- Membro NBR Iniciante
- Mensagens : 83
Membro desde : 16/03/2012
Idade : 32
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Buenas povo... estou aguardando ansiosamente a tradução, como muitos, tinha jogado a versão SNES em br porém tinha muitos bugs, resolvi jogar a original mas depois parei, hoje acabei achando o projeto, se precisarem de ajuda, posso ajudar a terminar a tradução, quanto antes melhor...
Administradores do projeto, se algum de vocês puderem, entre em contato comigo por mp, me passe as instruções que posso começar
Abs.
Administradores do projeto, se algum de vocês puderem, entre em contato comigo por mp, me passe as instruções que posso começar
Abs.
Leo_fa- Membro NBR Novato
- Mensagens : 1
Membro desde : 13/05/2012
Idade : 30
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Oi estou com uma duvida, no script 75 no qeual estou trabalhando agora em dois moemento encontrei caracteres desarumadosvou colocar aqui:
A questão é a seguinte os caracteres "p" e "4" nesses dois cassos apareceriam eu devo removelos ou deixo como está??
{[Q]}Yes No{07}p{[F]}
Really!? {0E}4 I'm sorry{[Q]}
A questão é a seguinte os caracteres "p" e "4" nesses dois cassos apareceriam eu devo removelos ou deixo como está??
Última edição por DorzeR em Ter 15 maio 2012, 08:31, editado 1 vez(es)
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Não altere esses caracteres, deixe como está!
De forma alguma!
PS.: espero q n tenha achado mal minha brincadeira
De forma alguma!
Fou-Lu- Membro NBR Veterano
- Mensagens : 118
Membro desde : 13/01/2012
Idade : 30
Cidade : Teresina
Re: [GBA] Breath of Fire 2
Ok vou deixar eles.
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Página 3 de 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Página 3 de 9
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos