[NDS] Final Fantasy III
+2
DorzeR
Kamppello
6 participantes
Página 3 de 4
Página 3 de 4 • 1, 2, 3, 4
Re: [NDS] Final Fantasy III
Beleza Dorzer. Eu tinha usado Alaude de Noé, mas vou trocar por Noah. Quando você encontrar algum item pode traduzi-lo, só me avisa depois. Estou empenhado em editar um bloco de imagens comprimidas, na verdade já editei elas e seus tile maps, mas algumas ficaram maior que as originais, terei que manobrar os ponteiros delas agora, que tristeza, já tem um tempão que estou mexendo nesse bagulho.
Re: [NDS] Final Fantasy III
Acho que itens eu só traduzi esse e todos os que se ganha com o recompensa por masterizar as clases. Que eu vou colocar aqui mais tarde agora tou sem os arquivos.
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [NDS] Final Fantasy III
Beleza.
Finalmente consegui editar todas as imagens que estavam fuçando, o trabalheira miserável, mesmo assim não ficou 100% como eu queria, não consegui localizar alguns tilemaps, vou trabalhar um pouco mais em alguns trechos para deixar impecável.
PS: utilizei os dados em espanhol como base.
Finalmente consegui editar todas as imagens que estavam fuçando, o trabalheira miserável, mesmo assim não ficou 100% como eu queria, não consegui localizar alguns tilemaps, vou trabalhar um pouco mais em alguns trechos para deixar impecável.
PS: utilizei os dados em espanhol como base.
Re: [NDS] Final Fantasy III
Finalmente traduzi todos os itens e descrições (Pokédex do FFIII). Reparei que tanto eu quanto você traduzimos alguns itens em alguns scripts pensando que faziam parte da história do jogo. Sempre que encontrarmos algum item com letra maiúscula deveremos consultar o script dos itens. Os dos meus scripts eu já alterei, mas não se preocupe na revisão eu ajusto todos.
Também fiz algumas modificações nas classes a começar pelo próprio nome, agora se chama trabalho, seguindo o texto original em inglês.
Deixei a Rom semi-traduzida no Skydrive, preciso de ajuda para achar um sinonimo ou algo que possa substituir a palavra equipamento, pois ela ultrapassa a caixa de diálogo.
Também fiz algumas modificações nas classes a começar pelo próprio nome, agora se chama trabalho, seguindo o texto original em inglês.
- Código:
freelancer autônomo
onion knight cavaleiro cebola
warrior guerreiro
monk monge
white mage mago branco
black mage mago negro
red mage mago vermelho
ranger arqueiro
knight cavaleiro
thief ladrão
scholar erudita
geomancer geomante
dragoon dragão
viking viking
dark knight cavaleiro negro
evoker evocador
bard trovador
black belt faixa preta
devout religioso
magus mago
summoner conjurador
sage sábio
ninja ninja
Void Nada
Job Trabalho
Deixei a Rom semi-traduzida no Skydrive, preciso de ajuda para achar um sinonimo ou algo que possa substituir a palavra equipamento, pois ela ultrapassa a caixa de diálogo.
Re: [NDS] Final Fantasy III
O script de itens está no skydrive se tiver vou pegar ele pra fazer consultas. E já que vc mexeu nos nomes de clases poderia mudar a dos Dragoon pq eles não vão ser Dragões mas sim lanceiros então seria melhor colocar o original em inglês ou lanceiro mesmo, ao menos eu acho isso, pois pode no final ficar confuso se você em algum momento enfrentar dragões como inimigos com o seu "Dragão" que é um lanceiro.
Se estiver no Sky Drive qual é o arquivo pq eu n encrontrei '-'
Se estiver no Sky Drive qual é o arquivo pq eu n encrontrei '-'
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [NDS] Final Fantasy III
Coloquei agora...
Cara, Lanceiro foge muito do texto original, que tal Cavaleiro Dragão?
Cara, Lanceiro foge muito do texto original, que tal Cavaleiro Dragão?
Re: [NDS] Final Fantasy III
Cavaleiro Dragão fica legal, e não foje a idéia do Dragoon que é exatamente um cavaleiro com poderes draconicos, para mais detalhes joguem:
"The Legend of Dragoon" - PS1
kkkk
Qual o nome do arquivo dos itens?? Procurei e não vi nenhum que parecia ele '-'
"The Legend of Dragoon" - PS1
kkkk
Qual o nome do arquivo dos itens?? Procurei e não vi nenhum que parecia ele '-'
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [NDS] Final Fantasy III
Certo depois de usar bastante o arquivo com os itens que tambem tem as descrições e outras coisas eu achei alguns detalhes que deviam ser corigidos:
1° Poção está informado como Porção
2° A clase Dragoon aparece em todas as entradas como Dragão
3° Algumas armas você informou como Vareta o que eu acho meio chato elas poderiam ser Cajados ou Cetros, estes são os itens magicos que estão como Vareta de Fogo, Gelo, Luz, Etc. Que são obviamente itens magicos e iria ficar melhor como Cajado ou Cetro.
4° Ainda existe uma entrada como freelancer no inicio na área "Ataque: ??? Uma arma do mestre freelancer."
E tenho uma duvida não aparece a versão em ingles dos itens pra eu poder comparar você podia upar o arquivo original dos itens pra eu fazer umas comparações nas quais eu to confuso?
1° Poção está informado como Porção
2° A clase Dragoon aparece em todas as entradas como Dragão
3° Algumas armas você informou como Vareta o que eu acho meio chato elas poderiam ser Cajados ou Cetros, estes são os itens magicos que estão como Vareta de Fogo, Gelo, Luz, Etc. Que são obviamente itens magicos e iria ficar melhor como Cajado ou Cetro.
4° Ainda existe uma entrada como freelancer no inicio na área "Ataque: ??? Uma arma do mestre freelancer."
E tenho uma duvida não aparece a versão em ingles dos itens pra eu poder comparar você podia upar o arquivo original dos itens pra eu fazer umas comparações nas quais eu to confuso?
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [NDS] Final Fantasy III
Valeu Dorzer, acabei de fazer todas as modificações no arquivo dos itens e o coloquei no skydrive.
Para visualizar o texto nas duas línguas você deve, baixar o arquivo eureka_item.msd na pasta output e o arquivo eureka_item.xml na pasta xml.
Sempre que encontrar alguma discrepância pode falar, precisamos deixar a tradução o melhor possível.
Para visualizar o texto nas duas línguas você deve, baixar o arquivo eureka_item.msd na pasta output e o arquivo eureka_item.xml na pasta xml.
Sempre que encontrar alguma discrepância pode falar, precisamos deixar a tradução o melhor possível.
Re: [NDS] Final Fantasy III
Encontrei mais duas descrepancias:
Fang of Fire - Presa do Vento
Metal Card - Carão de Metal
Encontrei outra mas está é um pouco mais complexa, percebi que você traduziu o item, "Noah's Lute" como "Alaúde de Noé", mas esse Noah seria o nome de um personagem e nos arquivos de texto ao menos eu usei o nome dele como Noah, não sei você mas acho um pouco mais coreto deixar o item como "Alaúde de Noah" assim a relação item personagem que é bem importante nesse caso não seria quebrada, ou se você quiser eu edito os Noah nos meus arquivos pra Noé. vai da sua escolha.
A tem uma localidade que eu não consegui traduzir nem adaptar então quero uma saber como colocar, é a "Syrcus Tower".
E quanto masi eu uso o arquivo mais acho coisas kkk, agora foi um item que está com uma tradução um pouco chata, "Ballad Crown" está como "Coroa Balada", mas balda é meio chato podia ser algo como "Coroa Músical" alem de melhorar o nome liga melhor a clase que deve ser masterizada para se conseguir o mesmo, trovador.
Agora com a recompensa da clase religioso "Holy Wand" está "Bastão Sagrado" acho qeu ficaria melhor "Cetro Sagrado". E da Sábio "Sage Staff" que está "Bastão do Sábio" e ahco que "Cetro do Sábio ficaria melhor. Na verdade eu acho que qualquer "Staff" deve ser cetro até pra ter sentido ser uma arma magica(haste curta normalmente com um cristal na ponta) já que bastões(haste longa normalmente liso) se tratam de armas de combate físico.
Fang of Fire - Presa do Vento
Metal Card - Carão de Metal
Encontrei outra mas está é um pouco mais complexa, percebi que você traduziu o item, "Noah's Lute" como "Alaúde de Noé", mas esse Noah seria o nome de um personagem e nos arquivos de texto ao menos eu usei o nome dele como Noah, não sei você mas acho um pouco mais coreto deixar o item como "Alaúde de Noah" assim a relação item personagem que é bem importante nesse caso não seria quebrada, ou se você quiser eu edito os Noah nos meus arquivos pra Noé. vai da sua escolha.
A tem uma localidade que eu não consegui traduzir nem adaptar então quero uma saber como colocar, é a "Syrcus Tower".
E quanto masi eu uso o arquivo mais acho coisas kkk, agora foi um item que está com uma tradução um pouco chata, "Ballad Crown" está como "Coroa Balada", mas balda é meio chato podia ser algo como "Coroa Músical" alem de melhorar o nome liga melhor a clase que deve ser masterizada para se conseguir o mesmo, trovador.
Agora com a recompensa da clase religioso "Holy Wand" está "Bastão Sagrado" acho qeu ficaria melhor "Cetro Sagrado". E da Sábio "Sage Staff" que está "Bastão do Sábio" e ahco que "Cetro do Sábio ficaria melhor. Na verdade eu acho que qualquer "Staff" deve ser cetro até pra ter sentido ser uma arma magica(haste curta normalmente com um cristal na ponta) já que bastões(haste longa normalmente liso) se tratam de armas de combate físico.
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [NDS] Final Fantasy III
Kamppello de volta a ativa. Ohhh, semanas raladas viu.
Vou corrigir. Traduzi o Noah's Lute como Alaúde de Noah em alguns diálogos, acabei esquecendo de trocas no script dos itens. Syrcus Tower eu traduzi como Torre de Syrcus. Não achei outra tradução para Ballad, vou seguir sua sugestão.
Holy Wand realmente é um cetro, vide imagem. Agora, cetro não cai bem Sage Staff, o melhor é bastão mesmo, vide imagem 1, imagem 2 e imagem 3.
Bom, é isso. Vou voltar a traduzir agora mesmo.
Vou corrigir. Traduzi o Noah's Lute como Alaúde de Noah em alguns diálogos, acabei esquecendo de trocas no script dos itens. Syrcus Tower eu traduzi como Torre de Syrcus. Não achei outra tradução para Ballad, vou seguir sua sugestão.
Holy Wand realmente é um cetro, vide imagem. Agora, cetro não cai bem Sage Staff, o melhor é bastão mesmo, vide imagem 1, imagem 2 e imagem 3.
Bom, é isso. Vou voltar a traduzir agora mesmo.
Re: [NDS] Final Fantasy III
Blz então Kamppello vou usar estes nomes nos itens, e agora que fui olhar um pouco ele é mesmo um bastão e não um cetro, vou recolocar os arquivos no SkyDrive pra você poder fazer a reinserção deles já coregidos e novamente revisados. Isso mais tarde agora vou terminar umas edições.
Edit: Upei todos os arquivos que estavam comigo dentro da pasta "Reinserir na ROM" após o uso pode apagar a pasta pois os mesmo arquivos estão nas pastas com os outros arquivos traduzidos.
Edit: Upei todos os arquivos que estavam comigo dentro da pasta "Reinserir na ROM" após o uso pode apagar a pasta pois os mesmo arquivos estão nas pastas com os outros arquivos traduzidos.
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [NDS] Final Fantasy III
Beleza, assim que pegá-los, apagarei a pasta.
Caraca, peguei um script cheio de trocadilhos...
Caraca, peguei um script cheio de trocadilhos...
Re: [NDS] Final Fantasy III
Ainda bem que vc pegou ele pq eu odeio trocadilhos em inglês são meio estranhos
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Help...
Preciso de uma força na tradução deste diálogo.
Tá osso...
Esse trecho fica na cidade dos gnomos (depois de encolher os personagens para entrar nela).Welcome to Tozus, friends!
We're teeny and you're weeny!
You're the itsy to our bitsy!
Tá osso...
Re: [NDS] Final Fantasy III
Acho que fica algo meio como:
Bem vindos a Tozus, amigos!
Nós somos pequenos e vocês estão pequenos!
Vocês estão pequenos do nosso tamanho!
Por isso não gosto de trocadilhos ainda mais os dos Gnomos. Malditos não acompanho seus movimentos
Bem vindos a Tozus, amigos!
Nós somos pequenos e vocês estão pequenos!
Vocês estão pequenos do nosso tamanho!
Por isso não gosto de trocadilhos ainda mais os dos Gnomos. Malditos não acompanho seus movimentos
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
nooossa
otimo pessoal muito bom mesmo, mas tem previsão pro ff3 pra android? e ja ta traduzindo o ff3 pretendem traduzir o ff4 pra ds? porque nao começa com o 4 ja que o 4 para android vai ser lançado ai colocava no market com pacht de idiomas pelas squareenix por um preço pacana xD
abraços so loucura que falei mais ta valendo kkk
abraços so loucura que falei mais ta valendo kkk
thepallon- Membro NBR Novato
- Mensagens : 13
Membro desde : 05/01/2013
Idade : 35
Re: [NDS] Final Fantasy III
thepallon escreveu: colocava no market com pacht de idiomas pelas squareenix por um preço pacana
Eu acho que não pode fazer isso por causa da modificação no jogo sem pedir permissão a SquareEnix, no maximo que se pode ser feito é traduzir e liberar a tradução gratuitamente, por que no momento em que entra dinheiro na parada "o Bagu_i fica loco".
Quil- Moderador NBR
- Mensagens : 425
Membro desde : 06/12/2010
Cidade : At World's End.
Re: [NDS] Final Fantasy III
É verdade não é bom mexer com esse negócio não. Mas pretendemos traduzir sim o FFIV.
eita
eita Kamppello queria ta bem avançado nessa area, para ajudar vcs no projeto, sou um fã intrigante de FF, e queria ajudar vcs a terminar logo e bem feito ne, e ate mesmo se podesse fazer a tradução para android seria otimo desse jogo, já que no tenho DS xD abraços cara, mais acima de tudo do DS ficou muito foda o Ramake de FF3 e FF4, e agora resta saber se o Ramake de FF5 vai sair so mobile ou no DS tambem abraços cara e boa sorte!!
thepallon- Membro NBR Novato
- Mensagens : 13
Membro desde : 05/01/2013
Idade : 35
Re: [NDS] Final Fantasy III
thepallon escreveu: e agora resta saber se o Ramake de FF5 vai sair so mobile ou no DS tambem abraços cara e boa sorte!!
Depois que o nntendo 3DS foi lançado os jogos agora estão sendo voltados mais para ele do que para nintendo DSprimeiro porque ainda não é possivel jogar jogos pirata nele e segundo os gráficos dele são milhares de vezes melhor do que o do nindendo ds comum. Ainda mais que agora vai ser lança castlevania para 3DS, não vejo a hora de jogar esse jogo no 3DS.
Quil- Moderador NBR
- Mensagens : 425
Membro desde : 06/12/2010
Cidade : At World's End.
Re: [NDS] Final Fantasy III
Realmente... se sair o Remake do FF5 provavelmente será para o 3DS. Mas não tem problema, traduziremos assim mesmo. Enquanto isso FF4 na lista de projetos.
* Progresso atualizado na página inicial *
* Progresso atualizado na página inicial *
Re: [NDS] Final Fantasy III
Como só faltam mais 13 vou deixar eles com vc Kamp, vou traduzir BoF pra ir adiantando e termianrmos ele logo tbm. E pode contar comigo para a revisão!!
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [NDS] Final Fantasy III
Beleza, depois deles só faltarão alguns poucos gráficos que até já extrai da Rom e o gráficos da apresentação inicial que não encontrei ainda.
Página 3 de 4 • 1, 2, 3, 4
Tópicos semelhantes
» [NDS] Final Fantasy IV
» [NDS] Final Fantasy IV
» Prévia Final Fantasy IV
» [GBA] Final Fantasy: The 4 Heroes of Light
» [NDS] Final Fantasy IV
» Prévia Final Fantasy IV
» [GBA] Final Fantasy: The 4 Heroes of Light
Página 3 de 4
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos