[NDS] Final Fantasy IV
+4
Quil
Fou-Lu
DorzeR
Kamppello
8 participantes
Página 2 de 3
Página 2 de 3 • 1, 2, 3
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Kamppello eu queria saber se aqueles textos que sempre se repetem no mesmo script precisam ser traduzidos, já que o script acabou de ser traduzido e os mesmos texto aparecem de novo no final do script.
Eu tentei abri o arquivo original e o que acabei de traduzir no notepad++ para usar o REPLACE mas isso não funciona se o dialogo tiver duas linhas, ai então o trabalho se torna muito entedioso, em traduzir os mesmo textos que já foram traduzidos.
E uma sugestão se todos forem usar o DropBox, como a maioria dos arquivo estão dentro de pastas, quando alguém pegasse o arquivo clicaria sobre a pasta com o botão direito do mouse e renomearia a pasta com o nome de quem pegou o arquivo Exemplo:
e04_00.msd.lz.xml$Quil
(O cifrão "$" serviria como um caractere coringa para caso o Kamppello precise utilizar o nome dessa pasta, com isso seria fácil criar uma Tool só para remover o cifrão e o que estivesse depois dele).
Essa só foi uma sugestão minha.
Eu tentei abri o arquivo original e o que acabei de traduzir no notepad++ para usar o REPLACE mas isso não funciona se o dialogo tiver duas linhas, ai então o trabalho se torna muito entedioso, em traduzir os mesmo textos que já foram traduzidos.
E uma sugestão se todos forem usar o DropBox, como a maioria dos arquivo estão dentro de pastas, quando alguém pegasse o arquivo clicaria sobre a pasta com o botão direito do mouse e renomearia a pasta com o nome de quem pegou o arquivo Exemplo:
e04_00.msd.lz.xml$Quil
(O cifrão "$" serviria como um caractere coringa para caso o Kamppello precise utilizar o nome dessa pasta, com isso seria fácil criar uma Tool só para remover o cifrão e o que estivesse depois dele).
Essa só foi uma sugestão minha.
Quil- Moderador NBR
- Mensagens : 425
Membro desde : 06/12/2010
Cidade : At World's End.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Gostei da ideia para o uso da Dropbox, fica bem mais fácil ver quais arquivos já foram pegos pra não repetir,eu vou adotar desta maneira que o Quill falou, peguei um arquivo vou lá e renomeio a pasta em inglês e espanhol colocando um $DorzeR na frente. E depois upo o arquivo na pasta português.
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Seria fácil retirar o restante do nome da pasta a partir do $ usando a função "strpos"... eu acho muito mais fácil mover a pasta ou arquivo desejado para a pasta português e depois trabalhar na tradução do script.
Mas se vocês preferirem desse modo, eu faço a alteração na tool.
Mas se vocês preferirem desse modo, eu faço a alteração na tool.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Kamppello escreveu:Seria fácil retirar o restante do nome da pasta a partir do $ usando a função "strpos"... eu acho muito mais fácil mover a pasta ou arquivo desejado para a pasta português e depois trabalhar na tradução do script.
Mas se vocês preferirem desse modo, eu faço a alteração na tool.
Então eu sugeri que modificasse somente o nome da pasta. E que os arquivos dentro dela ficassem com o nome intacto.
E sobre:
Aqueles textos que sempre se repetem no mesmo script, já que o script acabou de ser traduzido e os mesmos texto aparecem de novo no final do script.
Quil- Moderador NBR
- Mensagens : 425
Membro desde : 06/12/2010
Cidade : At World's End.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Eu também achei estranho quando vi isso ainda no FF III, pensei que eram vários ponteiros apontando para a mesma frase, mas não, cada frase tem seu ponteiro. O jeito é traduzir todas mesmo.Quil escreveu:E sobre:
Aqueles textos que sempre se repetem no mesmo script, já que o script acabou de ser traduzido e os mesmos texto aparecem de novo no final do script.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Beleza então Kamppello.
Quil- Moderador NBR
- Mensagens : 425
Membro desde : 06/12/2010
Cidade : At World's End.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Esse final de semana não para fazer quase nada, mais tarde postarei os scripts traduzidos.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Não sei se vocês estão sabendo que eu consegui todos os scripts em português da versão lançada para android.
Então...
O projeto está a todo o vapor com 100% dos textos e 95% dos gráficos em português.
Mais detalhes... http://kamppello.w.pw/projetos/final_fantasy_iv/scripts.php
Então...
O projeto está a todo o vapor com 100% dos textos e 95% dos gráficos em português.
Mais detalhes... http://kamppello.w.pw/projetos/final_fantasy_iv/scripts.php
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Força minha gente!
A tarefa é ardua, ainda mais com dublagem?
Essa eu vou assistir de camarote.
A tarefa é ardua, ainda mais com dublagem?
Essa eu vou assistir de camarote.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Mais que beleza, hein Kamppello.
Agora é só no mamão com açúcar para terminar a tradução.
Agora é só no mamão com açúcar para terminar a tradução.
Quil- Moderador NBR
- Mensagens : 425
Membro desde : 06/12/2010
Cidade : At World's End.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
É verdade. A intenção deles foi deixar a tradução bem informal, pra mim até exageraram em algumas partes. Também não gostei do uso de alguns termos que ficaram incompatíveis com os termos usados geralmente no RPG brasileiro.
forçae dorzer e kampelo
e se precisarem de ajuda na trad ou revisão pode contar comig
desculp oq aconteceu. não vou decepionar novamente :$ (veja post ou fale comig pf )
desculp oq aconteceu. não vou decepionar novamente :$ (veja post ou fale comig pf )
wazyu- Membro NBR Iniciante
- Mensagens : 83
Membro desde : 16/03/2012
Idade : 32
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Valeu pela força, Wazyu. Como estou usando os textos traduzidos pela square não pretendo alterá-los, apenas impedir que eles ultrapassem a caixa de texto.
Se você quiser ser o beta-tester...
Se você quiser ser o beta-tester...
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Atualizando o tópico...
O projeto está quase no pronto, só falta fazer uns ajustes aqui e ali nos textos e gráficos, e a dublagem.
O projeto está quase no pronto, só falta fazer uns ajustes aqui e ali nos textos e gráficos, e a dublagem.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Tipo kamppello sabe mais ou menos uma data pra essa tradução junto com tudo?
Gamemaster- Membro NBR Novato
- Mensagens : 21
Membro desde : 23/12/2013
Idade : 23
Cidade : Hyrule
Re: [NDS] Final Fantasy IV
É difícil informar uma data, pois não controlo o andamento de todas as variáveis que compõem o projeto.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Acabei de fechar o jogo. Final igual ao de novela... , porém muito bom. Agora é só corrigir os erros que são muito e sanar a pendência com os nomes de itens, magias e armas muito longos.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Champs... Não compare o final de um Final Fantasy com o de uma novela, vc pode deixar os atores muito felizes...
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Ok... não sendo um casamento gay tá valendo...
DorzeR- Moderador NBR
- Mensagens : 251
Membro desde : 25/03/2012
Idade : 29
Cidade : Colinas do Tocantins
Re: [NDS] Final Fantasy IV
kkkkk, casamento gay....
Fou-Lu- Membro NBR Veterano
- Mensagens : 118
Membro desde : 13/01/2012
Idade : 30
Cidade : Teresina
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Projeto concluído, mais informações no arquivo leia-me anexo ao patch, na postagem inicial.
Caso encontrem algum erro, por favor, reportem-no.
Caso encontrem algum erro, por favor, reportem-no.
Re: [NDS] Final Fantasy IV
Ei pessoal eu ainda não entendo muito sobre romhack e essas coisas , então vcs poderiam me dizer se , a dublagem vem separada ou ainda nao saiu??
Gamemaster- Membro NBR Novato
- Mensagens : 21
Membro desde : 23/12/2013
Idade : 23
Cidade : Hyrule
Página 2 de 3 • 1, 2, 3
Tópicos semelhantes
» [NDS] Final Fantasy III
» [NDS] Final Fantasy IV
» Prévia Final Fantasy IV
» [GBA] Final Fantasy: The 4 Heroes of Light
» [NDS] Final Fantasy IV
» Prévia Final Fantasy IV
» [GBA] Final Fantasy: The 4 Heroes of Light
Página 2 de 3
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos