Uma idéia bem bacana!
+2
Ganondorf
L-Slayer
6 participantes
N-BR :: Entretenimento :: Off-Topic
Página 1 de 1
Uma idéia bem bacana!
Fala ai galera, tudo nos conforme?
Seguinte...eu estava pensando em uma coisa, irá ajudar o nosso grupo a divulgar seu "trabalho" e irá unir mais os membros,e fazer muitas traduções.
Vamos lá...
A idéia é o seguinte,estava vendo o tópico do pedido do Donkey Kong, e todo mundo se interessou, a proposta é a seguinte. Que tal fazermos uma enquete entre alguns jogos já pré selecionados, e o "vencedor" será um jogo que será traduzido por toda a equipe NBR, "juntando forças parmma propósitos maiores".
É claro,cada um terá seu projeto,afinal todo mundo gosta de traduzir o que gosta, mas traduzindo em equipe cada um terá pouco trabalho, e sempre teremos uma tradução fresquinha ,além de trocarmos conhecimentos.
É uma maneira de agirmos como um grupo, um grupo de amigos que tem um gosto em comum!
O que você acham?
Abraços e até a proxima!
Seguinte...eu estava pensando em uma coisa, irá ajudar o nosso grupo a divulgar seu "trabalho" e irá unir mais os membros,e fazer muitas traduções.
Vamos lá...
A idéia é o seguinte,estava vendo o tópico do pedido do Donkey Kong, e todo mundo se interessou, a proposta é a seguinte. Que tal fazermos uma enquete entre alguns jogos já pré selecionados, e o "vencedor" será um jogo que será traduzido por toda a equipe NBR, "juntando forças parmma propósitos maiores".
É claro,cada um terá seu projeto,afinal todo mundo gosta de traduzir o que gosta, mas traduzindo em equipe cada um terá pouco trabalho, e sempre teremos uma tradução fresquinha ,além de trocarmos conhecimentos.
É uma maneira de agirmos como um grupo, um grupo de amigos que tem um gosto em comum!
O que você acham?
Abraços e até a proxima!
L-Slayer- Administrador NBR
- Mensagens : 156
Membro desde : 28/09/2010
Idade : 33
Cidade : Mateus Leme
Re: Uma idéia bem bacana!
Slayer, eu pensei a mesma coisa hoje mais cedo no tópico do DK, mas como você postou...
Idéia excelente, gostei muito... Eu acho que o grupo estava precisando mesmo disso... E aí, o que o pessoal acha???
Idéia excelente, gostei muito... Eu acho que o grupo estava precisando mesmo disso... E aí, o que o pessoal acha???
Ganondorf- Administrador NBR
- Mensagens : 142
Membro desde : 16/10/2010
Idade : 39
Cidade : Maricá
Re: Uma idéia bem bacana!
Excelente idéia, traduzindo o mesmo projeto compartilharemos inúmeros conhecimentos, imaginem se nós quebrarmos a compressão do DK3, além de traduzir um jogo bastante famoso, todos nós saberiamos como quebrar e trabalhar com determinado tipo de compressão.
Re: Uma idéia bem bacana!
Kampello e Gan vô baixar a ROM aqui também,vou dar um estudada.
Kampello, você como conhece mais o jogo poderia ficar responsavel de dividir as tarefas,pode ser?
PS: Gente o unico jogo da nintendo que eu conheço bem é pokémon!
Nunca tive um SNES, tinha um GENS e logo depois comprei um PS1. Jogos de SNES eu mal mal joguei mario.
hehehe
E qual Dokey Kong eu tenho que baxar?
Kampello, você como conhece mais o jogo poderia ficar responsavel de dividir as tarefas,pode ser?
PS: Gente o unico jogo da nintendo que eu conheço bem é pokémon!
Nunca tive um SNES, tinha um GENS e logo depois comprei um PS1. Jogos de SNES eu mal mal joguei mario.
hehehe
E qual Dokey Kong eu tenho que baxar?
L-Slayer- Administrador NBR
- Mensagens : 156
Membro desde : 28/09/2010
Idade : 33
Cidade : Mateus Leme
Re: Uma idéia bem bacana!
Então está certo.
Pra ficar unificado, a ROM deve ser BAIXADA AQUI
Esse jogo possui 8 mundos, cada um com seis frases. Podemos dividir dois mundos para cada.
Dialogos: são 13 ursos, 1 macaco no estaleiro, a vovó e o pássaro, totalizando 16 dialogos (não tenho certeza absoluta). Depois que cada um traduzir seus dois mundos, podemos dividir o que estiver externo a eles.
Gráficos: não são muitos, seria bom que uma única pessoa cuidasse dessa parte, pode ser eu, "no poblem".
Bom, é isso ai vamos tentar quebrar a compressão para iniciar o projeto, champz.
Gogo NBR.
Pra ficar unificado, a ROM deve ser BAIXADA AQUI
Esse jogo possui 8 mundos, cada um com seis frases. Podemos dividir dois mundos para cada.
Dialogos: são 13 ursos, 1 macaco no estaleiro, a vovó e o pássaro, totalizando 16 dialogos (não tenho certeza absoluta). Depois que cada um traduzir seus dois mundos, podemos dividir o que estiver externo a eles.
Gráficos: não são muitos, seria bom que uma única pessoa cuidasse dessa parte, pode ser eu, "no poblem".
Bom, é isso ai vamos tentar quebrar a compressão para iniciar o projeto, champz.
Gogo NBR.
Re: Uma idéia bem bacana!
Deixa eu ver bem, pelo o que você falou os gráficos não estão comprimidos e estão de fácil manipulação! Já os textos estão comprimidos? Se eu traduzir algo então terei quebrado a compressão? É isso ai que eu intendi?
L-Slayer- Administrador NBR
- Mensagens : 156
Membro desde : 28/09/2010
Idade : 33
Cidade : Mateus Leme
Re: Uma idéia bem bacana!
Fala galera,seguinte dando uma pesquisada na ROM,encontrei isso.
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Realmente existe um tipo de compressão,pode reparar que tem algumas palavras e outras não,então já estou estudando sobre LZ.
Ah e estou traduzindo o tutorial,para quem depois quiser dar uma estudada também,mas já aviso é recomendável saber um pouco de programação!
Abraços
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Realmente existe um tipo de compressão,pode reparar que tem algumas palavras e outras não,então já estou estudando sobre LZ.
Ah e estou traduzindo o tutorial,para quem depois quiser dar uma estudada também,mas já aviso é recomendável saber um pouco de programação!
Abraços
L-Slayer- Administrador NBR
- Mensagens : 156
Membro desde : 28/09/2010
Idade : 33
Cidade : Mateus Leme
Re: Uma idéia bem bacana!
Excelente mano Slayer. Vou estudar sim cara, também deixo um tutorial sobre LZSS anexo a essa mensagem, facinho de entender.
Dei uma olhada na rom. A fonte está quase toda acentuada, bastando apenas trocar o trema (¨) pelo til (~) e criar uma nova tabela, porém de uma delas (a menos utilizada) não está, também notei a ocorrência de DTE sempre no final de alguns textos. "Acho" que os textos que utilizam a fonte 2 (são poucos) podem ser editados utilizando tilemap. Vou ver o que eu consigo fazer aqui.
Dei uma olhada na rom. A fonte está quase toda acentuada, bastando apenas trocar o trema (¨) pelo til (~) e criar uma nova tabela, porém de uma delas (a menos utilizada) não está, também notei a ocorrência de DTE sempre no final de alguns textos. "Acho" que os textos que utilizam a fonte 2 (são poucos) podem ser editados utilizando tilemap. Vou ver o que eu consigo fazer aqui.
- Anexos
Re: Uma idéia bem bacana!
E ai, bem tô postando porque tive um pequeno progresso na análise da rom.
Olhem a imagem:
Por que que tem aquele "T" no final? Bem creio que a compressão esteja ai! No editor esta mais ou menos assim!
LSLAYER<$D4>NBR TRADU<$CE> e logo após vem mais palavras, isso poderia ser uma quebra de linha,mas o "T" e o "N" não estão "a vista" para serem editados.
Bem por enquanto é só,vou continuar pesquisando.Acho que encontrei os textos que ficam de branco,mais esta meio confuso de saber.
Abraços
Olhem a imagem:
Por que que tem aquele "T" no final? Bem creio que a compressão esteja ai! No editor esta mais ou menos assim!
LSLAYER<$D4>NBR TRADU<$CE> e logo após vem mais palavras, isso poderia ser uma quebra de linha,mas o "T" e o "N" não estão "a vista" para serem editados.
Bem por enquanto é só,vou continuar pesquisando.Acho que encontrei os textos que ficam de branco,mais esta meio confuso de saber.
Abraços
L-Slayer- Administrador NBR
- Mensagens : 156
Membro desde : 28/09/2010
Idade : 33
Cidade : Mateus Leme
Re: Uma idéia bem bacana!
Isso seria muito bom.
Fazer-mos uma tradução em grupo.
Vendo aquela imagem que você postou agora sim deu para achar algum texto na rom. (Provavelmente tenha sido preguiça minha de procurar na rom )
Kammppello por que tu não adicionas esse tutorial na sessão de tutoriais aqui no fórum (Por que eu nunca tinha visto esse tutorial "I oia qui eu já li muitos").
Fazer-mos uma tradução em grupo.
Vendo aquela imagem que você postou agora sim deu para achar algum texto na rom. (Provavelmente tenha sido preguiça minha de procurar na rom )
Kammppello por que tu não adicionas esse tutorial na sessão de tutoriais aqui no fórum (Por que eu nunca tinha visto esse tutorial "I oia qui eu já li muitos").
Quil- Moderador NBR
- Mensagens : 425
Membro desde : 06/12/2010
Cidade : At World's End.
Re: Uma idéia bem bacana!
Hehehe, vou traduzir ele, depois posta lá, mas em 20 minutos aprendi a quebrar e a trabalhar com compressão LZSS. Dá uma lida, ele é muito bom.Quil escreveu:Kammppello por que tu não adicionas esse tutorial na sessão de tutoriais aqui no fórum (Por que eu nunca tinha visto esse tutorial "I oia qui eu já li muitos").
Re: Uma idéia bem bacana!
É meus caros, o negócio tá difícil. O jeito é aprender Assembly e a usar o Debuger para tentar fazer algo nesse jogo, se alguém estiver afim, podemos selecionar alguns tutoriais sobre o assunto e montar um tópico para discursão do mesmo.
Re: Uma idéia bem bacana!
Kamppello escreveu:É meus caros, o negócio tá difícil. O jeito é aprender Assembly e a usar o Debuger para tentar fazer algo nesse jogo, se alguém estiver afim, podemos selecionar alguns tutoriais sobre o assunto e montar um tópico para discursão do mesmo.
Porque kamppello
Os textos estão muito difíceis de mexer?
Quil- Moderador NBR
- Mensagens : 425
Membro desde : 06/12/2010
Cidade : At World's End.
Re: Uma idéia bem bacana!
Na verdade, encontramos pouquissímos textos. Não entendo quase nada de compressão, e o Assembly ajuda muito nessa hora, depois vou abrir um tópico sobre o assunto e postar um tuto excelente que estou traduzindo.
Re: Uma idéia bem bacana!
Galera tava meio sumidão e agora to pondo a casa em ordem, bom como está esse assunto? acho q era isso q eu tava precisando pra da uma avançada no assunto de tradução, to nessa, se a tradu tiver de pe
Gaweken- Moderador NBR
- Mensagens : 87
Membro desde : 28/09/2010
Idade : 36
Cidade : Botucatu
Re: Uma idéia bem bacana!
Esse ai está meio complicado, mano Gaweken, mas tem um outro que o Slayer queria traduzir em grupo. Até sexta feira pretendo passar uma solução para fonte a ele, ai agente acerta os detalhes.
Re: Uma idéia bem bacana!
Kamppello escreveu:Na verdade, encontramos pouquissímos textos. Não entendo quase nada de compressão, e o Assembly ajuda muito nessa hora, depois vou abrir um tópico sobre o assunto e postar um tuto excelente que estou traduzindo.
Assembly
Um vez eu tentei me aventurar por essas bandas e o que eu vi quase me fez desistir de querer aprender a programar.
Quil- Moderador NBR
- Mensagens : 425
Membro desde : 06/12/2010
Cidade : At World's End.
Re: Uma idéia bem bacana!
Então, eu e o Kamppello já estamos análisando esta ROM já há algum tempo, o Kamppello já achou muitos dos gráficos e fez uma gambiarra na fonte para poder acentuar. Eu já criei um dump/inserter que já faz todo o trabalho pesado, ou seja, falta mesmo só traduzir. Estou esperando o Kamppello arrumar a fonte para mim começar a extrair os textos e dividir pra galera, se me lembro bem deve ser uns 700kb de texto, ou seja é texto de sobra! hehehe, mas se todo mundo ajudar um pouco fica mais easy. O que a galera acha da empreitada?
L-Slayer- Administrador NBR
- Mensagens : 156
Membro desde : 28/09/2010
Idade : 33
Cidade : Mateus Leme
Re: Uma idéia bem bacana!
Opa, faz jus ao título do tópico.
Tô dentro com certeza!
Tô dentro com certeza!
Diego6D- Moderador NBR
- Mensagens : 132
Membro desde : 19/05/2011
Idade : 31
Cidade : Umuarama
Re: Uma idéia bem bacana!
Tamo ae, é so começa !!!!!
Gaweken- Moderador NBR
- Mensagens : 87
Membro desde : 28/09/2010
Idade : 36
Cidade : Botucatu
Re: Uma idéia bem bacana!
Infelizmente não pude fazer as modificações que pretendia. Infelizmente a facu adiantou as provas para e trabalhei esse final de semana, mas do próximo não passa.
N-BR :: Entretenimento :: Off-Topic
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos